日期:2024-10-10 16:44 點(diǎn)擊:
小孩小孩你別饞,過了臘八就是年今天是臘月初八,家家戶戶都要準(zhǔn)備臘八粥。那么問題就來了:臘八粥用英語怎么說?
其實(shí)很簡(jiǎn)單。就像我們前幾天說的中國白酒改名為Chinese Baijiu;臘八粥也可以直接翻譯成laba congee。
可能有同學(xué)會(huì)有這種疑問:
“粥”不是porridge嗎?
為什么不翻譯成 laba porridge?
請(qǐng)聽我細(xì)細(xì)道來。
用英文說粥,一是porridge,二是congee,字典上的釋義都是“粥”。所以籠統(tǒng)來說,這兩者都可以,用哪個(gè)都不會(huì)產(chǎn)生明顯的語義理解的誤差。
但porridge一般來說多用來指西方流行的用牛奶和燕麥片煮成的麥片粥,而congee則多用來指東方人常喝的用水和米等熬成的粥。
因此嚴(yán)格來說,除了燕麥粥之外,其他的粥都最好用congee來對(duì)應(yīng)
接下來,我們選擇了十幾種中國人最喜歡喝的粥,來看看它們用英文怎么說吧!
Sweet Congees
甜粥
八寶粥傳統(tǒng)上包含了哪八寶,眾說紛紜,
不過可能本來這個(gè)“八”就是個(gè)虛指,
為了圖個(gè)數(shù)字的吉利。
A delicious and healthy congee with rice, peanuts, red beans. lotus seeds(蓮子),kidney beans(蕓豆),black rice, barley(大麥) and longan(龍眼).
Date作名詞可以指“棗”;糯米一般叫做glutinous rice,也可以叫做sticky rice,來體現(xiàn)它的黏度。
Date and Longan Congee
Sticky rice(糯米) congee with dried red dates(紅棗) and longan. Perfect for a cold winter day!
薏米,或者薏仁叫做Job’s tears,但人們常將它和國外的珍珠米(Pearl Barley)混淆,所以在國外的中國超市中,很多薏米包裝上都寫的是Pearl Barley 。
Red bean and Job's tears(薏米Chinese pearl barley) congee.
綠豆在英文中叫做Mung beans,而不叫g(shù)reen beans。green beans也稱string beans,是指我們常說的“四季豆”。
綠豆粥清涼解暑,特別適合在悶熱潮濕的夏日(dog days)食用。
Cold mung bean(綠豆) congee with rock candy(冰糖). Best enjoyed on dog days of summer.
我們做菜用的干百合是百合花的球莖(bulb)制作的,百合,加新鮮的蓮子(lotus seed)與微甜的枸杞子(wolfberry)一起煮,清香怡人。
Fragrant(芳香的) rice congee with lotus seeds(蓮子), dried lily bulbs(百合球莖) and wolfberries(枸杞子).
粥材料的搭配不僅講求味道與養(yǎng)生,更追求一種視覺上的藝術(shù)美。比如紅與紫的暖色調(diào)適合冬天,清新的綠色適合夏日,而橙黃色配出的金燦燦的粥則是秋季的不二之選。
Millet congee(小米) with sweet pumpkin(南瓜). A beautiful golden colored dish for autumn days
中醫(yī)認(rèn)為不同顏色的食物有不同的功效。黑色的糧食能夠?yàn)醢l(fā)益智,還可以起到補(bǔ)血的作用。從味道上來說,油料作物加糧食混合熬成,自然也是錯(cuò)不了的。
Black-colored congee with a mixture(混合) of black sesame(黑芝麻), black rice(黑米) and black beans(黑豆)
好似佳人的一碗粥,含蓄的紫色外衣上,些許點(diǎn)綴便將氣質(zhì)完全烘托到了另一個(gè)層面。美露三分,收七分,此為詩意,為遐想。英文中sweet potato指紅薯,所以紫薯是purple sweet potato。
Rice and purple sweet potato(紫薯) congee, garnished(裝飾) with a sprinkle of(撒上一點(diǎn)) dried osmanthus flowers(桂花)
熱帶(tropical)水果味道總是那么獨(dú)特,比如菠蘿(pineapple) ,再比如椰子(coconut)。紫米粥中加入一些椰奶,溫和的味道一下子有了“熱度”,多了幾分夏日風(fēng)情。
Purple rice(紫米) congee cooked with coconut milk(椰奶) to give it a sweet tropical(熱帶的) flavor.
不用傳統(tǒng)的大米和水做底,而是用燕麥(oats)加入牛奶制成,纖維含量高,又有足夠的蛋白質(zhì),非常適合早餐。
Classical milk oats(燕麥) porridge. Start your day with this creamy(柔滑的) and tasty(可口的) porridge!
冬天適合喝粥,夏天再喝一大碗熱粥真是要冒汗了。所以現(xiàn)在有了清爽的冰粥,加入各種水果,更像是一道甜品。
Fruits and Nuts CongeeSweet and cold rice congee with mixed(混合的) fresh fruits and nuts.
Savory Congees
咸粥
皮蛋(preserved egg) ,又叫松花蛋,是一種腌制保藏的蛋制品,適合涼拌,也適合與肉一起做粥,味道很是鮮美。
A classical rice congee with finely(細(xì)細(xì)地) chopped(切碎的) pork and preserved eggs(皮蛋)
菠菜(spinach)入水軟爛,非常適合做湯做粥,菠菜牛肉或者菠菜豬肝粥等等,也很適合用來給老人和小孩補(bǔ)充營養(yǎng)。
Rice congee cooked with sliced(切片的) beef and spinach(菠菜)
Hearty指菜“豐富,能愉快地填飽肚子”。山藥(yam) 是淀粉類的主食,排骨(pork rib)是實(shí)實(shí)在在的肉,和大米一起煮成粥定能讓人吃得滿足。
Yam and Pork Rib CongeeA thick(濃稠的) and hearty(豐盛的) congee with Chinese yam(山藥) and pork ribs(排骨)
北方的大白菜叫做Chinese cabbage,而bok choy指的是南方的小白菜,非常鮮嫩。
Rice congee cooked with dried mushrooms and bok choy(小白菜)
干貝(dried scallop)指干的扇貝,和鮮蝦一起煮,是典型的一款南方海鮮粥。
A delicious congee cooked with dried scallops(干貝) and fresh shrimps, garnished with(裝飾) ginger(姜) and finely diced scallions(切碎的蔥).
北方的粥多是甜味(sweet)的,而南方的粥多是咸味(savory)的。所謂生滾,是指用肉湯煮的白米粥,與海鮮和肉類等一起再下鍋煮沸。
Savory(咸味的) rice congee cooked with fish slices(魚片).
艇仔粥是傳統(tǒng)的廣東小吃。它過去是由小艇上的人制作,在小艇上吃,艇仔粥混合了多種海鮮,味道格外鮮美。
A Cantonese(廣東的) congee with shrimp, fish slices, jellyfish(海蜇), egg strips(雞蛋絲), fried peanuts and pieces of deep-fried dough sticks(油條). Traditionally cooked with freshly caught seafood and served on boats.
一種包括了豬肉和各種豬內(nèi)臟的粥,據(jù)說喝了能中狀元,臘八節(jié)要不要優(yōu)先考慮一個(gè)?
A traditional congee with pork meat, liver(肝), kidney(腎) and sausage(粉腸), served with pieces of deep-fried dough sticks(油條).
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號(hào)思源教育上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)