日期:2015-12-10 12:00 點(diǎn)擊:
西雅圖時(shí)間22日下午18:00許,中國國家主席習(xí)近平在華盛頓州西雅圖市出席華盛頓州當(dāng)?shù)卣兔绹押脠F(tuán)體聯(lián)合舉行的歡迎宴會并發(fā)表演講。在演講中他引經(jīng)據(jù)典、妙語連珠,再次體現(xiàn)了他獨(dú)特的文風(fēng)和文化內(nèi)涵。我們一起品味習(xí)近平主席用典背后的深意。
(1)——“法者,治之端也。”
【演講原文】
中國堅(jiān)持依法治國的基本方略。“法者,治之端也。”全面依法治國就是要堅(jiān)持依法治國、依法執(zhí)政、依法行政共同推進(jìn),堅(jiān)持法治國家、法治政府、法治社會一體建設(shè),推動(dòng)司法公信力不斷提高、人權(quán)得到切實(shí)尊重和保障。中國在立法、執(zhí)法、司法等領(lǐng)域?qū)⒐綄Υ鈬鴻C(jī)構(gòu)和企業(yè)。我們愿同美方就法治問題開展交流,相互借鑒,共同提高。
【釋義】
法制是政治的開頭;君子是法制的本原。所以有了君子,法律即使簡略,也足夠用在一切方面了;如果沒有君子,法律即使完備,也會失去先后的實(shí)施次序,不能應(yīng)付事情的各種變化,足夠形成混亂了。所以荀子強(qiáng)調(diào)的是重法治,更應(yīng)重視人治的作用,
【出處】《荀子·君道篇第十二》
【英文翻譯】Law is the very foundation of governance.
(2)——“國雖大,好戰(zhàn)必亡。”
【演講原文】
中國人2000多年前就認(rèn)識到了“國雖大,好戰(zhàn)必亡”的真理。中國歷來奉行防御性國防政策和積極防御的軍事戰(zhàn)略。我愿在此重申,無論發(fā)展到哪一步,中國永遠(yuǎn)不稱霸,永遠(yuǎn)不搞擴(kuò)張。為表明中國堅(jiān)持和平發(fā)展的決心,我不久前宣布中國將裁軍30萬。我們愿同各國一道,構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國際關(guān)系,以合作取代對抗,以共贏取代獨(dú)占,樹立建設(shè)伙伴關(guān)系新思路,開創(chuàng)共同發(fā)展新前景,營造共享安全新局面。
【釋義】
“國雖大,好戰(zhàn)必亡;天下雖平,忘戰(zhàn)必危”一句,辯證地分析了戰(zhàn)爭與國家興衰的關(guān)系:好戰(zhàn)的國家必然滅亡,而沒有戰(zhàn)備的國家就會處于危險(xiǎn)之中。
【出處】《司馬法》
【英文翻譯】Though a country is now strong, bellicosity will lead to its ruin.
(3)——“桃李不言,下自成蹊。”
【演講原文】
“桃李不言,下自成蹊。”這些成果豐碩的“跨越太平洋的合作”,有力展現(xiàn)了中美關(guān)系發(fā)展的蓬勃生機(jī)和巨大潛力。
【釋義】比喻為人真誠,嚴(yán)于律已,自然會感動(dòng)別人,自然會受到人們的敬仰。
【出處】西漢·司馬遷《史記·李將軍列傳論》
【英文翻譯】Peaches and plums do not talk, yet a path is formed beneath them.
(4) “度之往事,驗(yàn)之來事,參之平素,可則決之。”
【演講原文】
如何在新起點(diǎn)上推進(jìn)中美新型大國關(guān)系?中美應(yīng)該怎樣攜手合作來促進(jìn)世界和平與發(fā)展?答案就是要堅(jiān)持構(gòu)建中美新型大國關(guān)系的正確方向,一步一個(gè)腳印向前走。中國古人說:“度之往事,驗(yàn)之來事,參之平素,可則決之。”這其中,有幾件事尤其要做好。
【釋義】
作為統(tǒng)治者,觀察問題時(shí)就要用變動(dòng)的眼光、發(fā)展的眼光,不可墨守成規(guī)。一種成功治理方略的形成,必須借鑒以往的經(jīng)驗(yàn),但不是照搬照抄,因?yàn)闀r(shí)過境遷;同時(shí)又要在實(shí)際運(yùn)用的過程中不斷修正、完善。只有這樣,才能適合社會的不斷運(yùn)動(dòng)變化。
【出處】《鬼谷子·決篇》
【英文翻譯】 A decision can be properly made after taking into account the past, the future and the normal practices.
(5) “日月不同光,晝夜各有宜。”
【演講原文】
“日月不同光,晝夜各有宜。”正是因?yàn)橛辛瞬顒e,世界才多姿多彩;也正是因?yàn)橛辛朔制纾判枰弁?。矛盾是普遍存在的,純而又純的世界是不存在的。中美兩國在一些問題上存在不同看法、存在分歧在所難免,關(guān)鍵是如何管控。最關(guān)鍵的是雙方應(yīng)該相互尊重、求同存異,采取建設(shè)性方式增進(jìn)理解、擴(kuò)大共識,努力把矛盾點(diǎn)轉(zhuǎn)化為合作點(diǎn)。
【釋義】太陽和月亮的光芒各不相同,白天和黑夜各有各的好處。
【出處】《答姚怤見寄》
【英文翻譯】The sun and the moon shine in different ways, yet their brightness is just right for the day and the night respectively.
【演講原文】
我們愿同美方加深對彼此戰(zhàn)略走向、發(fā)展道路的了解,多一些理解、少一些隔閡,多一些信任、少一些猜忌,防止戰(zhàn)略誤解誤判。我們要堅(jiān)持以事實(shí)為依據(jù),防止三人成虎,也不疑鄰盜斧,不能戴著有色眼鏡觀察對方。世界上本無“修昔底德陷阱”,但大國之間一再發(fā)生戰(zhàn)略誤判,就可能自己給自己造成“修昔底德陷阱”。
【釋義】
是指一個(gè)新崛起的大國必然要挑戰(zhàn)現(xiàn)存大國,而現(xiàn)存大國也必然會回應(yīng)這種威脅,這樣戰(zhàn)爭變得不可避免。
【出處】古希臘著名歷史學(xué)家修昔底德
【英文翻譯】Thucydides trap
本篇文章由思源教育中學(xué)生vip教學(xué)主管張娟投稿,轉(zhuǎn)載請注明出處!
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓(xùn),依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導(dǎo)、青少年英語輔導(dǎo)、小學(xué)輔導(dǎo)、初中輔導(dǎo)、高中輔導(dǎo)、高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
021-64680311 思源教育徐匯校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)南丹東路238號2層62932552/62932882 思源中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓6樓619室32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)