日期:2024-07-30 10:25 點擊:
吃飯時喝湯是中國人的飲食習慣。我們幾乎天天都在說“喝湯”,可在英語里,“湯”不能“drink”,而是要“eat”,不能說 drink soup,要說 eat soup,這是為什么呢?今天來帶大家揭秘一下!
1
因為西餐里的湯一般很稠,湯里有奶油、肉、蔬菜等很多種東西,沒法喝,必須送到嘴里咀嚼。而中國的湯一般較稀,是清湯,可以直接喝。
2
西餐的餐具主要是盤子,湯一般盛在較深一些的盤子里,得用湯勺舀著吃,而不像中國人那樣用湯碗直接喝。
3
在英語里,drink 只用在“喝”飲品上,特指用杯子一類的東西把飲品倒進嘴里喝下去,不需要湯匙。
比如:“喝水”(drink water),“喝茶”(drink tea),“喝咖啡”(drink coffee),“喝牛奶”(drink milk),“喝果汁”(drink juice),“喝酒”(drink wine)。
eat 指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的湯就屬于這一類。
4
如果你非要說 drink soup,英美人會以為你很粗魯,會直接拿起湯盤,把湯倒進嘴里,就像喝水一樣咕嚕咕嚕地把湯吞下去。
同樣,漢語的“喝稀飯”也不要譯成 drink porridge,應譯成 eat porridge ;
漢語里的“吃藥”不能譯成 eat medicine,而應用習慣用語 take medicine;
小孩“吃奶”不能譯成 eat milk,而應譯為 suck the breast(吸乳),“喝奶”可以譯成 drink milk 。
為了避免用詞錯誤,可以用中性動詞 have,它可以修飾各種食品,如飲料、糖果、煙酒、藥物等,可以與各種食物搭配,什么東西都可以用 have。
have 可以表示各種動作,例如:
have medicine 吃藥
have soup 喝湯
have tea 喝茶
have a drink 喝酒、喝水
have a cigarette 抽煙、吸煙
have breakfast 吃早飯
have a meal 吃飯
have a candy 吃糖
have an apple 吃個蘋果
have fish 吃魚
思源教育(原上海交大思源進修學院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓,提供專業(yè)的高考高復、三校生高復、藝考生文化課等,學生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學研究中心”、“中學個性化學習教育基地”、“快速學習法”實驗學校。
400-678-9493 交復致遠中高考學習中心
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓619400-678-9493 交復致遠徐匯三校生高復校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育