日期:2023-11-20 16:01 點(diǎn)擊:
(九十六)
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線(xiàn)索展開(kāi),講述了兩個(gè)病重的男人住在同一間病房,一個(gè)Ben的人被允許每天下午在床上坐一個(gè)小時(shí),幫助排出肺部的液體。他的床緊挨著房間里唯一的窗戶(hù)。另一個(gè)人,Leo不得不整天平躺著。每天Ben都會(huì)給Leo描述窗外的世界,Leo聽(tīng)著也很高興。最后Ben去世了,Leo移到了窗邊,才發(fā)現(xiàn)窗外只有一堵空墻,護(hù)士才告訴他Ben是盲人,甚至連墻都看不見(jiàn)。而正是Ben對(duì)他親愛(ài)的朋友的摯愛(ài),才使他的世界里出現(xiàn)了一道永恒的彩虹。
【續(xù)寫(xiě)范文】
One morning, the nurse arrived to check the two men, only to find the lifeless body of Ben. After his death, the room was filled with dead silence. Lying in the bed, Leo couldn’t help staring at the only window, tears pouring down his cheeks. Dying to see the view described by Ben, Leo asked if he could be moved next to the window. The nurse was happy to make the switch, and after making sure he was comfortable she left him alone. Painfully, he propped himself up on one elbow and slowly turned to take his first look at the world through the window. He thought he would have the joy of seeing it for himself.
However, he could see nothing but a blank wall of another building. Stunned and paralyzed, Leo couldn’t believe what he thought was a beautiful scene turned out to be just a blank wall. After all, Ben’s descriptions of the outside world were so convincing and vivid. When he asked the nurse what could have forced his deceased roommate who had described such wonderful things outside this window, the nurse responded that the man was blind and could not even see the wall. She said, “Perhaps he just wanted to encourage you.” It was Ben’s devoted love to his dear friend that pictured an everlasting rainbow in Leo’s world.
【范文譯文】
一天早上,護(hù)士來(lái)檢查這兩個(gè)男人,卻發(fā)現(xiàn)本的尸體已經(jīng)沒(méi)有了生命。他死后,房間里充滿(mǎn)了死一般的寂靜。躺在床上,雷歐忍不住盯著唯一的窗戶(hù),淚水順著臉頰流了下來(lái)。Leo 迫不及待地想看到 Ben 所描述的景色,詢(xún)問(wèn)是否可以將他移到窗戶(hù)旁邊。護(hù)士很高興做出改變,在確保他感到舒適后,她讓他一個(gè)人呆著。痛苦地,他用一只手肘撐起身子,慢慢地轉(zhuǎn)身,透過(guò)窗戶(hù)第一次看到了這個(gè)世界。他以為親眼看到它會(huì)很高興。
然而,他看到的只有另一棟建筑的一堵空白墻。雷歐目瞪口呆,簡(jiǎn)直不敢相信,原本以為美好的場(chǎng)景,竟然只是一堵白墻。畢竟,本對(duì)外面世界的描述是如此令人信服和生動(dòng)。當(dāng)他問(wèn)護(hù)士是什么迫使他已故室友在這扇窗外描述了如此美妙的事情時(shí),護(hù)士回答說(shuō)那個(gè)人是盲人,甚至看不見(jiàn)墻。她說(shuō):“也許他只是想鼓勵(lì)你。”正是本對(duì)他親愛(ài)的朋友的摯愛(ài)描繪了獅子座世界中永恒的彩虹。
(九十七)
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線(xiàn)索展開(kāi),講述了作者的學(xué)校在九年級(jí)的畢業(yè)典禮上會(huì)獎(jiǎng)勵(lì)一件漂亮的金綠色的夾克給9年來(lái)成績(jī)最好的學(xué)生,作者一直是優(yōu)等生,渴望得到那件夾克,但是偶然聽(tīng)到Mr. Schmidt老師和校長(zhǎng)爭(zhēng)論夾克到底給她還是Joann。后來(lái)祖父告訴作者買(mǎi)來(lái)的獎(jiǎng)不能叫獎(jiǎng)。校長(zhǎng)最后也把夾克獎(jiǎng)給了作者。
【續(xù)寫(xiě)范文】
By the time I got home, my eyes were red and swollen. I found my grandpa in the bean field. Sensing something wrong, he asked me what happened with great concern. I murmured the principal’s words, a surge of regret gnawing at my heart. I really hated to see my gray-haired Grandpa’s disappointment. Grandpa’s eyes rounded in disbelief. Time ticking by, he heaved a long sigh, “My child, an award bought can’t be called an award.” I nodded understandingly. But who knew how reluctant and bitter I was?
I dragged into the principal’s office the next day, sad and disappointed. My head still lifted with dignity, I tried to fight back the tears, stammering, “I cannot…afford the jacket, sir.” Staring into my eyes, the principal suddenly grinned, “I have good news for you.” I looked at him in confusion. “The board decided that an award cannot be bought just for the sake of winners’ dignity.” His eyes brimmed with smiles. I pinched my hand only to find I was not dreaming. Only at that moment did I believe that Mr. Schmidt and my grandpa were right: never can awards be falsified or bought.
【范文譯文】
到家時(shí),我的眼睛又紅又腫。我在豆田里找到了我的爺爺。他感覺(jué)到不對(duì)勁,非常關(guān)切地問(wèn)我發(fā)生了什么事。我喃喃著校長(zhǎng)的話(huà),心中涌起一股悔恨。我真的很討厭看到我白發(fā)蒼蒼的爺爺失望。爺爺不可置信的瞪大了眼睛。時(shí)光荏苒,他長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆了口氣,“孩子,買(mǎi)的獎(jiǎng)品不能叫獎(jiǎng)品。”我理解地點(diǎn)點(diǎn)頭。但誰(shuí)知道我是多么的不情愿和苦澀?
第二天我拖著進(jìn)了校長(zhǎng)辦公室,既傷心又失望。我仍然尊嚴(yán)地抬起頭,努力強(qiáng)忍淚水,結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō):“我……買(mǎi)不起夾克,先生。”校長(zhǎng)盯著我的眼睛,突然咧嘴一笑,“我有一個(gè)好消息要告訴你。”我困惑地看著他。“董事會(huì)決定,不能僅僅為了獲獎(jiǎng)?wù)叩淖饑?yán)而購(gòu)買(mǎi)獎(jiǎng)項(xiàng)。”他的眼睛里洋溢著笑意。我捏了捏自己的手,才發(fā)現(xiàn)我不是在做夢(mèng)。直到那一刻我才相信施密特先生和我爺爺是對(duì)的:永遠(yuǎn)不能偽造或購(gòu)買(mǎi)獎(jiǎng)品。
(九十八)
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線(xiàn)索展開(kāi),講述了Mr. Rowe老師對(duì)學(xué)困生Steven的關(guān)心。剛開(kāi)始Steven表示不接受,但是Mr. Rowe老師耐心地教育他,最后Steven學(xué)習(xí)進(jìn)步,并在多年后回校感謝Mr. Rowe老師的故事。
【續(xù)寫(xiě)范文】
Time passed quickly that year, and before we all knew it, it was the last day of school. All the teachers filled the sidewalk, waving goodbye to the kids. But on that particular day, Steven walked slowly to the bus, his head down, tears in his eyes. He boarded the bus reluctantly, hesitated, and then ran back off the bus to hug Mr. Rowe. “I don’t want to leave you.” He sobbed. With red-rimmed eyes, Mr. Rowe comforted him, “I will miss you, too.”
Many years later, Mr. Rowe and I were surprised when a handsome young man walked into our classroom, dressed in the army uniform. The young man stood tall and proud. It was Steven! Mr. Rowe and I couldn’t believe our eyes. He saluted and hugged Mr. Rowe tightly! “I have come back to school today just to say thanks to you!” It is my hope that every teacher is blessed with such a wonderful experience of a former student coming back to say, simply to say a very simple THANKS.
【范文譯文】
那一年時(shí)間過(guò)得飛快,不知不覺(jué)中,已經(jīng)是學(xué)校的最后一天了。所有的老師都擠滿(mǎn)了人行道,向孩子們揮手告別。但在那一天,史蒂文慢慢地走向公共汽車(chē),低著頭,眼里含著淚水。他不情愿地上了車(chē),猶豫了一下,然后跑下車(chē)去擁抱羅先生。“我不想離開(kāi)你。” 他抽泣著。羅先生紅著眼眶,安慰道:“我也會(huì)想你的。”
多年后,當(dāng)一位穿著軍裝的英俊年輕人走進(jìn)我們的教室時(shí),羅先生和我感到很驚訝。年輕人高大而自豪。是史蒂文!羅先生和我簡(jiǎn)直不敢相信自己的眼睛。他行禮,緊緊地抱住了羅先生!“我今天回學(xué)校就是為了感謝你!” 我希望每一位老師都有幸獲得這樣一個(gè)曾經(jīng)的學(xué)生回來(lái)說(shuō)的美妙經(jīng)歷,簡(jiǎn)單地說(shuō)一句非常簡(jiǎn)單的謝謝。
(九十九)
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線(xiàn)索展開(kāi),本文講述的作者和母親一次普通又特殊的駕車(chē)旅行。當(dāng)時(shí), 13歲的作者處于青春期,跟母親關(guān)系緊張,但這一次駕車(chē)旅行改變了作者對(duì)母親的態(tài)度,母親不求回報(bào)的送花行為,讓作者明白了"好人有好報(bào)”。
【續(xù)寫(xiě)范文】
We were worrying about what could be done. But after waiting in vain for a considerable time, Mom and I decided to walk back the road to the nursing home and seek help. God knows how far we had driven! When we arrived, the receptionist was surprised, but warmly helped us contact the garage. There, the old men who had received the flowers were excited to meet us, talking about how great that day was. It amazed us what random actions of kindness could mean to the people who received it. While we were laughing and talking merrily, the garage got our car repaired.
As we drove along, a flower shop came into sight on the road. I paced quickly into the flower shop, where a bunch of flowers glowing red in full bloom caught my eye. Having witnessed the effect of kindness, I decided to send Mom the sweet flowers. Soon, the heavenly scent filled the car again. Mom tried to conceal her excitement, but the glittering tears failed her. Through this trip, I discovered that, despite my occasional anger towards her, I actually felt proud of her. This was the trip of my life.
【范文譯文】
我們擔(dān)心能做些什么。但在白等了相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間后,我和媽媽決定走回療養(yǎng)院的路上尋求幫助。天知道我們開(kāi)了多遠(yuǎn)!當(dāng)我們到達(dá)時(shí),接待員很驚訝,但熱情地幫助我們聯(lián)系了車(chē)庫(kù)。在那里,收到鮮花的老人很高興見(jiàn)到我們,談?wù)撃翘煊卸喟?。讓我們驚訝的是,善意的隨機(jī)行為對(duì)接受它的人意味著什么。就在我們談笑風(fēng)生的時(shí)候,車(chē)庫(kù)修好了我們的車(chē)。
一路前行,路上映入眼簾的是一家花店。我快步走進(jìn)花店,一束盛開(kāi)的紅光映入我的眼簾。親眼目睹了善意的效果,我決定把甜蜜的鮮花送給媽媽。很快,天籟之氣再次充滿(mǎn)了車(chē)內(nèi)。媽媽試圖掩飾自己的激動(dòng),但晶瑩的淚水讓她失望了。通過(guò)這次旅行,我發(fā)現(xiàn),盡管我偶爾對(duì)她生氣,但我實(shí)際上為她感到自豪。這是我一生的旅行。
(一百)
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線(xiàn)索展開(kāi),講述了卡特在坐校車(chē)回家的途中,看到德克斯特欺負(fù)他的弟弟比利,這讓卡特很反感。回家后,卡特急不可待的回到自己的房間,要給自己做的汽車(chē)模型噴漆。結(jié)果發(fā)現(xiàn)自己的弟弟把自己的汽車(chē)模型噴漆了,而且很難看。最后,卡特原諒了弟弟,并一起完成模型噴漆。
【續(xù)寫(xiě)范文】
Carter looked down at his desk in horror. What came into his sight was an ugly red car, which really annoyed him. Eyes narrowed and fists clenched, Carter could feel a blaze of flame fueling inside him. “What have you done to my car?” he yelled loudly. Frightened by the loud voice of his brother, Jackson drooped his head, murmured, “I just wanted to give you a surprise!” It suddenly dawned on Carter that what he did just now was just like Dexter’s action on the bus.
Carter took a deep breath and then unfolded his fist. Letting out a sigh of regret, he apologized to his brother sincerely, “I'm sorry for doing that, but I had planned to paint it blue.” Hearing this, Jackson beamed and embraced Carter tightly, paint it together! No sooner had they painted the unique car than their Mum called them to have dinner. The breeze wafted their face with delicious smell of the spaghetti and warmed the brothers’ hearts. There was no denying that siblings should get on well by being more tolerant of each other.
【范文譯文】
卡特驚恐地低頭看著自己的辦公桌。映入眼簾的,是一輛丑陋的紅色轎車(chē),著實(shí)惹惱了他。眼睛瞇起,拳頭攥緊,卡特能感覺(jué)到他體內(nèi)燃燒著一團(tuán)火焰。“你對(duì)我的車(chē)做了什么?”他大聲喊道。杰克遜被哥哥大聲的聲音嚇到,低下頭,喃喃道:“我只是想給你一個(gè)驚喜!”卡特頓時(shí)恍然大悟,自己剛才的所作所為,就像德克斯特在公交車(chē)上的動(dòng)作一樣。
卡特深吸一口氣,然后張開(kāi)拳頭。嘆了口氣,他誠(chéng)懇地向哥哥道歉:“對(duì)不起,我本來(lái)打算把它涂成藍(lán)色的。”杰克遜一聽(tīng),喜笑顏開(kāi),緊緊抱住卡特,一起畫(huà)畫(huà)!他們剛畫(huà)完這輛獨(dú)特的汽車(chē),媽媽就叫他們吃飯。微風(fēng)拂過(guò)他們的面龐,散發(fā)著意大利面的香味,溫暖了兄弟倆的心。不可否認(rèn),兄弟姐妹之間應(yīng)該通過(guò)更加寬容來(lái)相處融洽。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱(chēng)思源教育)成立于1996年,自建校以來(lái),秉承校訓(xùn),提供專(zhuān)業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬(wàn)多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來(lái)思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
32035781/62581699 交復(fù)致遠(yuǎn)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)62932552/62932882 交復(fù)致遠(yuǎn)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號(hào)思源教育上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)