日期:2023-11-14 13:05 點(diǎn)擊:
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線索展開(kāi),講述了作者在來(lái)到新學(xué)校后,第一天就交到了一個(gè)新朋友。直到快畢業(yè)時(shí),那個(gè)朋友才告訴她,那一天她有多么幸運(yùn)能夠在自己傷心時(shí)遇到作者,兩個(gè)人在這件小事中都收獲了很多。
【續(xù)寫(xiě)范文】
Then, she told me something more I hadn't known before. She was also a new student at that time. Because of language barriers, shyness and difficulties in study, she had to put up with great pressure. At that noon when I met her, getting the worst exam score in her class, she was laughed at by her classmates. She felt lonely and hopeless until I approached her warmly. From then on,we two often learned together and shared happiness and sorrow.
Both of us gained a lot from the incident. She said that it was my company and encouragement that not only made her happy, but also improved her confidence. For me, it was her sincerity that helped me adapt to a new life. I can't help but smile every time because I am really grateful to know the girl grows up healthily. It shows that a simple kind act has the extraordinary ability to change one's life.
【范文譯文】
然后,她告訴我一些我以前不知道的事情。那時(shí)她也是一名新生。由于語(yǔ)言障礙、害羞和學(xué)習(xí)困難,她不得不承受巨大的壓力。那天中午,我遇到她,她的考試成績(jī)是班里最差的,她被同學(xué)們笑話了。在我熱情地接近她之前,她感到孤獨(dú)和絕望。從此,我們兩個(gè)人經(jīng)常一起學(xué)習(xí),分享快樂(lè)和悲傷。
我們倆都從這件事中獲益良多。她說(shuō),是我的陪伴和鼓勵(lì),不僅讓她開(kāi)心,還增強(qiáng)了她的自信心。對(duì)我來(lái)說(shuō),是她的真誠(chéng)幫助我適應(yīng)了新的生活。每次我都忍不住微笑,因?yàn)橹肋@個(gè)女孩健康成長(zhǎng),我真的很感激。它表明一個(gè)簡(jiǎn)單的善良行為具有改變一個(gè)人生活的非凡能力。
(七十七)
【續(xù)寫(xiě)范文】
I watched as the javelin took off.My heart quickened as I saw it continue to sail,30 yards out, then 40 yards.As it went past the 50-yard mark,it was still going.For a minute nothing was said.Then someone whispered,"Holy cow!"And others began cheering.Nobody could believe what I had just done.I took the javelin back to the gym teacher."You keep the thing."he said,still shaking his head in wonder.
That night I took the javelin home with me.The very next day,I began practicing with it,and every day that summer-for six hours or more-I would throw it in a nearby schoolyard.By the time I was a member of the track team,all my practice paid off.I threw the javelin 211 feet that year,the best throw by any high-school boy in the country.I feel strongly that we must keep our minds open;we can't let ourselves be discouraged or depressed when the talent doesn't readily appear.
【范文譯文】
我看著標(biāo)槍起飛。當(dāng)我看到它繼續(xù)航行時(shí),我的心跳加速了,30碼,然后40碼。當(dāng)它越過(guò)50碼標(biāo)記時(shí),它還在繼續(xù)。一分鐘沒(méi)有說(shuō)什么。然后 有人低聲說(shuō):“天哪!”其他人開(kāi)始?xì)g呼。沒(méi)人相信我剛剛做了什么。我把標(biāo)槍帶回了體育老師那里。“你把東西留著。”他說(shuō),仍然驚奇地?fù)u頭。
那天晚上我把標(biāo)槍帶回家了。第二天,我開(kāi)始練習(xí)它,那個(gè)夏天的每一天——六個(gè)小時(shí)或更長(zhǎng)時(shí)間——我都會(huì)把它扔到附近的校園里。當(dāng)我成為 田徑隊(duì),我所有的練習(xí)都得到了回報(bào)。那年我投擲了 211 英尺的標(biāo)槍?zhuān)@是全國(guó)所有高中生最好的投擲。我強(qiáng)烈認(rèn)為我們必須保持思想開(kāi)放;我們不能讓自己成為 當(dāng)人才不容易出現(xiàn)時(shí),會(huì)感到灰心或沮喪。
(七十八)
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線索展開(kāi),講述了Mario和爺爺打賭,測(cè)試自己的朋友是不是真正的朋友。爺爺讓他用一把隱形的椅子來(lái)測(cè)試這些朋友,Mario不停地想坐到魔法椅上,卻不斷地掉到地上,最后只剩下三個(gè)真正的朋友扶著她,讓他不摔倒。從爺爺?shù)哪Хㄒ紊?,Mario知道真正的朋友是那些關(guān)心我們的人,而不是碰巧路過(guò)的熟人。而那些在我們不幸中幸災(zāi)樂(lè)禍的人就更不是朋友了。
【續(xù)寫(xiě)范文】
Looking around, Mario saw three of his best friends holding him up, so he wouldn’t fall. He finally knew how the magic chair worked and experienced the magic that his grandfather had been talking about. The three best friends couldn’t bear to see Mario fall again and came to help. Meanwhile, many others he had thought of as good friends had done nothing but standing by and wanting to see Mario fall again and again, from which they got a lot of fun. They just enjoyed making fun of Mario.
After the show, Mario told the three best friends about the bet and took them to see his grandfather. That evening, Mario’s grandpa treated the four children to a big bag of popcorn. They had a great time eating popcorn, talking, laughing and listening to stories until very late. From grandpa’s magic chair, Mario knew that true friends are those who care for us, not just any acquaintance who happens to be passing by. And someone who takes joy in our misfortunes is even less of a friend.
【范文譯文】
環(huán)顧四周,馬里奧看到三個(gè)最好的朋友扶著他,以免他跌倒。他終于知道了魔椅是如何工作的,也體驗(yàn)了祖父一直在說(shuō)的魔力。三個(gè)最好的朋友不忍看到馬里奧再次摔倒,前來(lái)幫忙。與此同時(shí),許多被他視為好朋友的人,也只是站在一旁,想看馬里奧一次又一次地摔倒,從中獲得了很多樂(lè)趣。他們只是喜歡取笑馬里奧。
演出結(jié)束后,馬里奧把賭注的事情告訴了三個(gè)最好的朋友,并帶他們?nèi)タ戳怂淖娓?。那天晚上,馬里奧的爺爺請(qǐng)了四個(gè)孩子吃了一大袋爆米花。他們玩得很開(kāi)心,吃著爆米花,談著笑著聽(tīng)著故事直到很晚。從爺爺?shù)哪б紊?,馬里奧知道真正的朋友是關(guān)心我們的人,而不僅僅是路過(guò)的熟人。為我們的不幸感到高興的人更不是朋友。
(七十九)
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線索展開(kāi),講述了女孩凱麗收到了嬸嬸和叔叔送給她的溜冰鞋,但是她井不會(huì)溜冰,最后在嬸嬸和叔叔的鼓勵(lì)和幫助下學(xué)會(huì)了溜冰的故事。
【續(xù)寫(xiě)范文】
“Time to hit the ice,” her uncle said. As he helped her walk to the edge of the rink, he said, “We will hold your hands and you stand between us.” Cali took their hands in hers and made her first step onto the smooth ice. She grinned and tried taking a few steps. “Good, Cali. Now try to glide on one foot for just a second longer on each foot as you walk,” suggested her aunt. Then her uncle skated in front of her while her aunt guided her from behind. “Skate to your uncle now,” she said, pushing her on the back a little to get more speed. Cali glided unsteadily towards her uncle, taking small steps and fighting for balance. When she reached her uncle, he encouraged her to try it on her own. Cali wasn’t too sure about that. It seemed like everyone else was zooming past her. She started to get nervous. She lost her balance.
Oof! She fell down, hard. It hurt. She closed her eyes and tried not to cry. In a moment, her uncle was helping her back on feet. He smiled into her eyes. “Everyone falls down the first few times. You just have to get back up again.” Cali took a deep breath. “Okay, I can do this.” She skated away from her uncle toward the crowd. As she wobbled, she talked to herself. “Be brave. Keep going. Small steps. Yes!” She had skated almost all the way around the rink by herself! Her aunt caught up to her and took her hand. “Look at you! You are working so hard and doing so well. We’re proud of you,” said Aunt Lisa.
【范文譯文】
“是時(shí)候出發(fā)了,”她的叔叔說(shuō)。當(dāng)他幫助她走到溜冰場(chǎng)邊緣時(shí),他說(shuō):“我們會(huì)牽著你的手,你站在我們中間。”卡莉握住他們的手,邁出了光滑的冰面的第一步。她咧嘴一笑,試著走了幾步。“很好,卡利?,F(xiàn)在試著在你走路的時(shí)候用一只腳滑行多一秒鐘,”她的阿姨建議道。然后她的叔叔在她面前滑冰,而她的阿姨則從后面引導(dǎo)她。“現(xiàn)在滑到你叔叔那里,”她說(shuō),把她往后推了一點(diǎn),以加快速度??ɡ驌u搖晃晃地滑向她的叔叔,邁著小步,努力保持平衡。當(dāng)她找到她的叔叔時(shí),他鼓勵(lì)她自己嘗試一下。卡利對(duì)此不太確定。似乎其他人都從她身邊掠過(guò)。她開(kāi)始緊張起來(lái)。她失去了平衡。
錢(qián)幣!她摔倒了,重重的。很痛。她閉上眼睛,努力不哭。一會(huì)兒,她的叔叔扶著她站起來(lái)。他對(duì)著她的眼睛微笑。“在最初的幾次中,每個(gè)人都會(huì)摔倒。你只需要重新站起來(lái)。”卡利深吸了一口氣。“好,這個(gè)我可以。”她從她的叔叔身邊滑向人群。她一邊搖晃一邊自言自語(yǔ)。“勇敢起來(lái)。繼續(xù)。小步驟。是的!”她幾乎一個(gè)人在溜冰場(chǎng)上滑了一圈!她的姑姑追上來(lái),握住了她的手。“看著你!你工作這么努力,做得這么好。我們?yōu)槟愀械津湴粒?rdquo;麗莎阿姨說(shuō)。
(八十)
【原文內(nèi)容】
本文以人物為線索展開(kāi),講述了作者是一個(gè)害羞的人,但薩瑟老師經(jīng)常鼓勵(lì)作者,一天,她宣布作者所在的班級(jí)要上演一個(gè)她寫(xiě)的劇本,明天就開(kāi)始給每個(gè)人試鏡,她需要一個(gè)不怕站在舞臺(tái)上面對(duì)公眾的人來(lái)扮演Dorothy的角色,這時(shí)下課鈴響起,同學(xué)們慢慢地離開(kāi)了教室。
【續(xù)寫(xiě)范文】
When I was loading up my backpack, Mrs. Sather asked me to go to her. Mrs. Sather stared into my eyes as if seeing my inner self locked away inside. “I was thinking you would be perfect for Dorothy.” Mrs. Sather wanted me in this role. She shocked me, for I was always a shy person, not even dare to speak loud in public. Hearing Mrs. Sather's words, I realized it was time to make a change. I decided to throw off my shy cloak. I wanted to prove that I also could do something good in public. After seconds of hesitation, I nodded my head, confidently saying “Mrs. Sather, I want to, no, I am determined to play the role.
Fast-forward through five months of practicing, we were ready. Still, I was as nervous as I had ever been. “It doesn't matter how you do tonight," Mrs. Sather encouraged me, as if reading my thoughts when she came backstage for a final check. “You have already shown yourself how wonderful you are.” She was right and the performance was very successful. At the end of the play, when the audience stood and applauded, I knew they were not just cheering for my performance that night, but for the performances they knew would come in later years because of my new found confidence.
【范文譯文】
當(dāng)我背著背包時(shí),薩瑟夫人讓我去找她。薩瑟夫人凝視著我的眼睛,仿佛看到了我被鎖在里面的內(nèi)在自我。“我以為你會(huì)很適合多蘿西。”薩瑟夫人希望我擔(dān)任這個(gè)角色。她讓我震驚,因?yàn)槲乙恢笔莻€(gè)害羞的人,甚至不敢在公共場(chǎng)合大聲說(shuō)話。聽(tīng)到薩瑟夫人的話,我意識(shí)到是時(shí)候做出改變了。我決定脫掉我害羞的斗篷。我想證明我也可以在公共場(chǎng)合做一些好事。猶豫了幾秒,我點(diǎn)了點(diǎn)頭,自信的說(shuō)道:“夫人。薩瑟,我想,不,我決心扮演這個(gè)角色。
通過(guò)五個(gè)月的練習(xí)快進(jìn),我們準(zhǔn)備好了。盡管如此,我還是一如既往地緊張。“今晚你做的怎么樣并不重要,”薩瑟夫人鼓勵(lì)我,仿佛她在后臺(tái)進(jìn)行最后檢查時(shí)讀懂了我的想法。“你已經(jīng)證明了自己有多棒。”她是對(duì)的,演出非常成功。在演出結(jié)束時(shí),當(dāng)觀眾起立鼓掌時(shí),我知道他們不只是為我那天晚上的演出而歡呼,而是為他們知道的演出將在晚年到來(lái),因?yàn)槲倚掳l(fā)現(xiàn)的信心。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱(chēng)思源教育)成立于1996年,自建校以來(lái),秉承校訓(xùn),提供專(zhuān)業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬(wàn)多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來(lái)思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
32035781/62581699 交復(fù)致遠(yuǎn)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)62932552/62932882 交復(fù)致遠(yuǎn)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號(hào)思源教育上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)